Después de todo el estrés y el caos de planificar su boda, la luna de miel sirve como unas merecidas vacaciones para recompensarse por sus esfuerzos y darse un tiempo para relajarse como pareja de recién casados. Las parejas han elegido volar en lunas de miel internacionales durante muchos años, y aunque la novedad y la riqueza cultural sin duda lo encantarán a usted y a su amada, moverse por un país extranjero no siempre es una tarea sencilla.
Si planea viajar al extranjero para alguna parte de sus nupcias, considere diseñar un mapa personalizado de Mapiful, un sitio web para diseñar mapas personalizados que se presenta como parte de Descubrimientos en nuestra edición de otoño de 2016, para conmemorar su viaje. Para aquellos dúos que se dirijan a ciertos países en los que el inglés no es el idioma principal después de su gran día, ¡no pierdan demasiado tiempo hojeando su libro de traducción de bolsillo! La aplicación de aprendizaje de idiomas Babbel.com nos proporcionó cinco frases útiles para su luna de miel traducidas al francés, español, italiano y alemán. ¡Feliz estudio y feliz viaje!
– ¡En realidad estamos en nuestra luna de miel! Si no es mucha molestia, nos encantaría que se nos considere para mejorar el asiento si hay mejores disponibles.
Francés: ¡Nous sommes en voyage de noces! Si par hasard il ya une possibilité de superclassement sur ce vol, nous serions bien sûr ravis d’en bénéficier.
español: ¡Estamos de luna de miel! Si no es mucha molestia y existe la posibilidad de cambiar nuestros asientos, nos gustaría poder viajar en primera clase.
italiano: ¡Siamo en luna di miele! Saremmo felicissimi di viaggiare in prima classe o business class, se ci fossero posti liberi.
Alemán: Wir sind gerade in den Flitterwochen. Wenn es nicht zu viele Umstände macht, würden wir uns sehr freuen, wenn es möglich wäre, Sitzplätze mit etwas mehr Komfort zu bekommen.
– Gracias por tan cálida bienvenida. Estamos aquí en nuestra luna de miel y nos preguntábamos si tenía alguna mejora de habitación gratuita.
Francés: Merci pour ce chaleureux accueil. Nous sommes en voyage de noces et nous nous demandions si vous aviez des offres spéciales pour les lunes de miel?
español: Muchas gracias por su cálida bienvenida. Estamos de viaje de novios y nos gustaría saber si es posible cambiar de habitación. ¿Dispone de ofertas especiales para recién casados?
italiano: Grazie per il caloroso benvenuto. Siamo in luna di miele e ci stavamo chiedendo se ci fossero camere speciali in offerta per coppie appena sposate.
Alemán: Vielen Dank für Ihren herzlichen Empfang. Wir sind gerade in unseren Flitterwochen und möchten fragen, ob Sie vielleicht ein Angebot für ein besonderes Zimmer hätten.
– ¿Sería posible que nos envíen el desayuno a la habitación durante nuestra estancia? Nos acabamos de casar y queríamos relajarnos en nuestra habitación.
Francés: Serait-il possible de faire monter le petit-déjeuner dans notre chambre pendant notre séjour? Nous venons juste de nous marier et aimerions nous y détendre.
español: ¿Sería posible recibir el desayuno en la habitación durante nuestra estancia? ¡Nos acabamos de casar y nos gustaría relajarnos en nuestra habitación!
italiano: È possibile fare colazione in camera durante il soggiorno? Ci siamo appena sposati e vorremmo rilassarci in camera nostra!
Alemán: Wäre es möglich, Frühstück auf unser Zimmer zu bestellen, während wir hier sind? Wir sind frisch verheiratet und möchten uns gerne in unserem Zimmer entspannen.
– Hemos tenido la estadía más maravillosa hasta ahora. Nos encantaría hacer uso de su spa, ¿tiene alguna oferta para recién casados en sus paquetes de spa?
Francés: Nous avons passé une journée magnifique jusqu’ici. Nous aimerions essayer votre spa. Est-ce que vous avez des forfaits spéciaux “jeunes mariés”?
español: Estamos disfrutando de una estancia muy agradable. Nos gustaría usar las instalaciones de su balneario. ¿Disponen de algunas ofertas para recién casados?
italiano: Il soggiorno è stato incantevole finora. Ci piacerebbe usare la spa, ci sono offerte speciali per coppie in luna di miele?
Alemán: Wir genießen unseren Aufenthalt sehr. Wir würden gerne Ihr Spa nutzen und wollten fragen, ob Sie vielleicht ein besonderes Flitterwochenangebot hätten.
– Estamos de luna de miel y nos recomendaron este restaurante. Teníamos muchas ganas de aprovechar al máximo esa impresionante vista, ¿cuál es la mejor mesa que nos puedes ofrecer esta noche?
Francés: Nous sommes en voyage de noces, et quelqu’un nous a recommandé ce restaurant. Nous aimerions vraiment profiter de cette vue magnifique. Quelle est la meilleure table disponible ce soir ?
español: Estamos de luna de miel y nos recomiendan este restaurante. Nos gustaría disfrutar de estas maravillosas vistas. ¿Cuál es la mejor mesa que está disponible?
italiano: Siamo in luna di miele e ci hanno consigliato questo ristorante. Vorremmo trascorrere una serata speciale ammirando il panorama, potrebbe farci sedere al tavolo migliore?
Alemán: Wir sind gerade in den Flitterwochen und kommen auf Empfehlung zu Ihnen. Wir wollten fragen, ob Sie einen Tisch frei hätten, um diese wunderschöne Aussicht besonders genießen zu können.
¡Vea todos los beneficios de tomar una «mini-luna», descubra qué destino se adapta a su estilo como recién casados y lea nuestra lista de verificación para su luna de miel internacional!
Foto de apertura por Amy & Stuart Photography